A origem da palavra YAPOATAN é muito controversa e por vezes o seu estudo etimológico pode paracer não ter limites. Devido a escassez de fontes para um estudo mais apurado para o surgimento do vocábulo que deu origem ao nome de uma das mais brasileiras das cidades, Jaboatão dos Guararapes, surgem diversas explicações e interpretações a cerca da tradução do significado do termo indígena para o português.




No senso comum e na maioria das fontes existentes atualmente, a definição do termo remete à concepção de tratar-se de uma árvore que existia na região do litoral pernambucano e que sua madeira era utilizada para a fabricar mastros para embarcações, denominada "yapoatan" pelos nativos e que significa "tronco linheiro reto". Todavia, o estudo mais apurado do Tupi, língua nativa dos primeiros habitantes do Brasil nos leva a compreender que existem diversas variantes de interpretação acerca do termo.




A palavra Jaboatão vem do tupy-guarani e existem quatro versões para a origem do nome. 1. Ya , o que tem; PO ou BO, fibra, madeira e ANTÃ, dura. Logo, madeira muito dura. 2. JABOTI - tipo de cágado; ATAM ou ATÃ, andar. Logo, significa andar como cágado ou andar devagar. 3. YAPOATAN - a mais aceita, significa tronco linheiro, reto. Era o nome de uma árvore da qual se fabricava mastros para navios pequenos e, tudo indica, nas matas existiam muitas dessas árvores. 4. IAUÁ - jaguar; POATÃ - mão rija, mão firme. Ou seja, mão de onça. Trata-se de um fruto cheio de espinhos que os selvagens compararam a uma mão áspera, como a mão de uma onça com as unhas estendidas.



In: LYRA, Maria do Socorro, JONES, Silva. Conhecendo nosso município: Jaboatão dos Guararapes. Recife: Metrorec, 2003, pags. 19-20.



Observando-se com maior atenção ao vocábulo indígena pode-se obter também a expressão YAPÓ (rio; alagado) ANTAN ( Antã ou atã = forte; rijo) ou YGAPÓ-ANTAN, que na maioria dos dicionários tupi significa "rio ou riacho forte", "rio de terra firme" o que poderia nos parecer perfeitamente compreensivel como sendo o nome dado pelos nativos ao rio perene e "forte" que banha a região.




Todavia, chegando ou não ao significado explícito do termo, concluímos que a palavra YAPOATAN nos remete ao simbolismo de suas origens e ao contexto em que se firmou na história, batizando todo um povo que desde os primórdios se mostrou "valente e firme", "forte e rijo", como os nativos bem sabiam descrever. Seguindo as trilhas do destino, a palavra veio a se identificar com a maçonaria através das mãos habilidosas de irmãos estudiosos que batizaram uma humilde oficina, lá nos idos de 2000, para homenagear a força e a determinação de um destemido grupo de obreiros da Arte Real.




Hoje em dia, a palavra YAPOATAN, e seus vários significados, nos levam a pensar o que o GADU nos faz proceder sem que sequer tenhamos consciência. A Loja Yapoatan tornou-se o emblema da luta e dedicação de todos os maçons espalhados pelo território pernambucano e quiça de todo o Brasil, por uma maçonaria séria, limpa e pura, onde a fraternidade, a igualdade e a liberdade possam ser as verdadeiras e únicas bandeiras a tremular num horizonte mais próximo. Lutando contra todas as adversidades e infâmias, contra a corrupção, a arrogância e o despotismo, os obreiros da Loja Yapoatan desejam ser livres para praticar o amor ao próximo, a benemerência e a fraternidade, unindo todo o povo maçônico num só ideal de prosperidade e progresso.




Viva a Maçonaria Universal!!!


Viva ao povo guerreiro de Pernambuco!!!




Sérgio Araújo Fernandes da Silva – M.'. M.'.


2º Vig.'. - Loja Yapoatan - GOPE/GOB



sergioafsilva@hotmail.com







Novo Windows 7: Seu computador mais simples e fácil. Conheça!

Postado por Sérgio Fernandes terça-feira, novembro 24, 2009

Inscreva-se aqui